hqgn223.jpg

 

Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO si necesita reproducir algún fragmento de esta obra. www.conlicencia.com - Tels.: 91 702 19 70 / 93 272 04 47

 

Editado por Harlequin Ibérica.

Una división de HarperCollins Ibérica, S.A.

Núñez de Balboa, 56

28001 Madrid

 

© 2019 Irene Mendoza Gascón

© 2019 Harlequin Ibérica, una división de HarperCollins Ibérica, S.A.

Poséeme, n.º 223 - marzo 2019

 

Todos los derechos están reservados incluidos los de reproducción, total o parcial.

Esta edición ha sido publicada con autorización de Harlequin Books S.A.

Esta es una obra de ficción. Nombres, caracteres, lugares, y situaciones son producto de la imaginación del autor o son utilizados ficticiamente, y cualquier parecido con personas, vivas o muertas, establecimientos de negocios (comerciales), hechos o situaciones son pura coincidencia.

® Harlequin, HQÑ y logotipo Harlequin son marcas registradas propiedad de Harlequin Enterprises Limited.

® y ™ son marcas registradas por Harlequin Enterprises Limited y sus filiales, utilizadas con licencia.

Las marcas que lleven ® están registradas en la Oficina Española de Patentes y Marcas y en otros países.

Imágenes de cubierta utilizadas con permiso de Dreamstime.com.

 

I.S.B.N.: 978-84-1307-701-7

 

Conversión ebook: MT Color & Diseño, S.L.

Índice

 

Créditos

Capítulo 51 Amazing Grace

Capítulo 52 A man is in love

Capítulo 53 I Fall in Love Too Easily

Capítulo 54 This girl is on fire

Capítulo 55 Perfect day

Capítulo 56 Una furtiva lacrima, (L’elisir d’amore, Gaetano Donizetti)

Capítulo 57 Crazy

Capítulo 58 Nature Boy

Capítulo 59 Duetto Lakmé-Mallika (Lakmé de Léo Delibes)

Capítulo 60 You are so Beautiful

Capítulo 61 She makes my day

Recomendación de la autora

Si te ha gustado este libro…

Capítulo 51
Amazing Grace

 

 

 

 

 

Frank logró mantener la colección Sargent-Mercier unida y su tía Milly no pudo arañarle ni un solo cuadro.

Se quedó con todos los retratos que famosos fotógrafos les hicieron en su día a ella y a su madre, la cantante de ópera Valentine Mercier, y con un par de cuadros de la parte de la colección Sargent-Mercier para decorar nuestro dormitorio, el Chagall y el Rodko, sus favoritos. El resto de la fantástica colección la cedió a la ciudad de Nueva York y a todos sus habitantes, como quiso que rezase la placa que presidía la entrada de la sala de exposiciones que se creó para ello en el Metropolitan.

–Quiero que la gente pueda contemplar el arte que mis… padres recopilaron a lo largo de su vida. El arte debería ser creado y conservado para que cualquiera pueda admirarlo sin restricciones, porque es un bien de todos, de toda la humanidad. Por eso, en memoria de Geoffrey Sargent y de Valentine Mercier… –ahí Frank tuvo que aclararse la voz, que le tembló ligeramente–, inauguro esta exposición permanente y gratuita, que solo recibirá los donativos que los visitantes quieran hacer voluntariamente y que se destinarán íntegros a la parroquia del padre Michael O’Maley, en Forest Hills, y a su labor para facilitar asistencia médica y medicinas a quienes carecen de un buen seguro médico.

A la inauguración en el MET acudió la flor y nata de la sociedad neoyorkina, incluidos todos aquellos que repudiaron a Frank en su día. Pero en esta vida no hay mejor venganza que olvidar a quien te rechazó o despreció y eso era exactamente lo que Frank hizo con aquellas personas que la criticaron o incluso le retiraron el saludo tras saber que vivía en Forest Hills con un «pobre» y que no era la hija biológica de Geoffrey Sargent. Aquel día tan solemne, Etienne no pudo estar presente y Frank solo se rodeó de Pocket y Jalissa, Williams y su esposa y mi madre, que había aterrizado en el Upper East Side alojándose de nuevo en el Plaza para, según ella, malcriar un poco a sus nietos.

Charlie estaba encantada de pasar tiempo con Charlotte y hasta le cambiaba los pañales a Korey.

–No me mires así –me dijo la primera vez que la vi cambiarle el pañal al pequeño de la casa–. Ya lo hice muchas veces contigo, Mark. ¿No creerías que te cambiaban tu padre o tu abuelo?

Y yo asentí azorado, imaginando a Charlie cuando era la joven madre de un bebé.

El primer día que se pasó por nuestra casa se dedicó a Charotte y a Korey con devoción de abuela. Incluso pude escucharle cantar mientras intentaba dormir a nuestro hijo pequeño.

Charlie estaba junto a su cuna, sentada en la futura cama de Korey, tarareando en un susurro una canción que inmediatamente reconocí: Black Bird. Y en ese momento recordé. No sé cómo, me vino a la memoria aquel día que conocí a Frank. Recordé que, de regreso a su casa, llevándola en el Mercedes de Sargent, la había escuchado cantar esa misma canción y algo se me había removido por dentro. Había sentido que la conocía, que había escuchado aquella canción en otro lugar, hacía mucho tiempo. Y aquella tarde, viendo a mi madre cantarle esa canción a mi hijo pequeño, me di cuenta de que era la misma que ella me cantaba para dormir.

–Me la sé: bye, bye, mirlo negro –susurré sorprendiendo a Charlie, que miraba a Korey, ya dormido, apoyada sobre los barrotes de la cuna.

Su cara contemplando a mi hijo pequeño, justo antes de volverla hacia mí, era de total ternura. De pronto parecía diez años más joven, menos dura y fría. Ella me miró con sus enormes ojos verdes, iguales a los míos, con una mirada cargada de melancolía y de culpa y asintió con los ojos brillantes, como si estuviese a punto de llorar. Pero no lo hizo. Tal vez Lottie Blanchard o incluso Charlotte Gallagher hubiesen llorado en ese momento, pero Charlie Kaufmann no lo hizo. Supongo que aquellas otras mujeres que también eran mi madre se hartaron de llorar hasta que un día decidieron que no habría más lágrimas.

 

 

Por toda la ciudad ya había corrido la voz de quién era mi madre y yo ya no era considerado un mugriento menesteroso de Queens, el antiguo gigoló, sino el hijo de la viuda de Kaufmann y eso ya cambiaba la forma en que todo el mundo me miraba. Además, mi madre, que había logrado ganar un primer juicio con Fisher, era finalmente la beneficiaria de gran parte de la herencia de su segundo marido y la propietaria del 80% de las acciones de los Estudios y Producciones Kaufmann y me había incluido como heredero en su testamento. Y para reírse un poco de los estirados neoyorquinos, ella misma había dejado correr el rumor de que su hijo, o sea yo, era en realidad el descendiente, por parte de su primer marido, de un noble europeo, y eso en los Estados Unidos es poco menos que ser rey de algún país.

 

 

A nuestra vuelta a Nueva York hubo un poco de revuelo en torno a Frank y a mí, sobre todo tras la inauguración de la exposición.

El mejor desprecio es no hacer aprecio y eso es lo que yo hice, evitar a toda aquella gente, obviarla por completo, creándome inmediatamente un estatus de inaccesible millonario.

En los mentideros de la Gran Manzana solo se hablaba de Frank, la rica y encantadora mecenas del arte que vivía con su elegante y misterioso exmarido de la nobleza británica y sus dos adorables hijos, en un edificio rehabilitado en Queens y cuya suegra era una famosa productora de Hollywood.

Fue entonces cuando nos empezaron a invitar a todo sarao que se preciase en el Upper East Side. Pero ni Frank ni yo queríamos trato alguno con aquella panda de cínicos interesados. Al ver que ninguno de los dos estábamos dispuestos a socializar y a salir en los medios, se olvidaron de invitarnos y en poco tiempo nos dejaron en paz. Porque, como me dijo Charlie, los que salen en las revistas es porque quieren, aunque lo nieguen.

Era bien cierto lo que un día me dijo Pocket: lo mejor es ser un millonario anónimo. Mi madre también lo era, nadie la conocía hasta que se presentaba como la viuda de Caleb Kaufmann.

A pesar de que los hijos del difunto Kaufmann habían recurrido la sentencia que reconocía la labor de mi madre y su inequívoca aportación a los negocios de su difunto marido, ella ya era beneficiaria de gran parte de las empresas, acciones y bienes inmuebles. Fisher estaba seguro de que el recurso no les iba a servir de nada a los tres hijastros de Charlie, que no se habían ocupado de su padre enfermo ni del negocio familiar mientras estuvo vivo y que ahora solo querían su parte del pastel para seguir viviendo del cuento.

El día de la inauguración de la exposición Sargent-Mercier, Charlie se divirtió un buen rato sonriendo a diestro y siniestro y rechazando todas y cada una de las invitaciones que recibió de la jet set de Nueva York.

–Son una pandilla de lameculos hipócritas y clasistas, pero ya me los conozco bien. En Los Ángeles también abundan. –Mi madre me sonrió y yo no pude evitar reírme de sus certeras palabras. Charlie era única poniendo a funcionar su lengua viperina y su sarcasmo.

Al salir de la inauguración, Frank y yo nos fuimos con Pocket, Jalissa y mi madre a cenar a uno de los mejores restaurantes de Manhattan. Los niños se quedaron con D’Shawn y Jewel durmiendo en casa de los Moore, con Charmaine y Ruth, una mujer de Forest Hills que era amiga y vecina de Charmaine y a la que conocíamos muy bien Pocket y yo.

El lugar era uno de esos templos de la cocina moderna en los que había lista de espera y las raciones había que buscarlas con una lupa, pero según mi madre el ambiente era exclusivo, muy retro y se lo habían recomendado.

–Si eres alguien en Nueva York, debes cenar aquí –dijo Charlie.

Nada más entrar pensé que tendríamos que darnos la vuelta, pero al decir nuestro nombre y el de mi madre, el tipo con pinta de eunuco escuálido que llevaba el libro de reservas y que nos hizo esperar, se tuvo que excusar delante del maître, que casi nos hace la ola.

Entramos sin reservar mesa y conseguimos una de las mejores del local, uno de esos en los que casi no ves lo que comes por culpa de la escasez de luz.

–¿Qué te parece, chéri? –preguntó Frank.

–¿La comida? –respondí sin apartar la vista de un enorme plato con unas hebras de germinados en el medio y un poco de caldo con un par de habas, que el camarero denominó «caldo verde de germinados y frutos tempranos de huerta al aroma de azafrán de Cachemira».

–¿Te gusta? Dice tu madre que la lista de espera es de más de un año –me susurró Frank al oído.

–Pues no sé. La comida es muy escasa, no se ve nada y la música… –Puse los ojos en blanco.

El estilo musical de una cantante con vocecilla de rata susurrando y aullando extraños sonidos electrónicos con percusión de los 80 no era precisamente lo mío.

–Pero tu madre dice que, si cenamos aquí, nadie podrá negarnos nada en Manhattan. Ella quiere dejarse ver por la ciudad para hacer negocios. Y tú deberías aprender. Está orgullosa de ti. Vas a ser el heredero de gran parte de Estudios y Producciones Kaufmann, chéri.

–Me da igual que me acepten o no en esta clase de antros donde no veo ni sé lo que como. Yo entiendo el orgullo de otra manera. Y eso de ser el heredero habrá que verlo. No tengo ningún interés en ese tipo de negocios.

–Lo sé. Y sé que prefieres el plato del día del Pub de Sullivan, ¿a qué sí? –Me sonrió Frank.

–O las hamburguesas de buey del tío de Pocket –dije sonriendo también.

Frank emitió un suspiro de gusto que me hizo reír.

–Oye… ¿y si luego…? –preguntó Frank.

–¿Nos pasamos a por un par de hamburguesas especiales con todo?

–Con todo –asintió.

A los postres me dio por fijarme un poco en el resto del local, con una barra igual de oscura al fondo, varios reservados y muchas mesas ocupadas. Fue en una de esas mesas donde atisbé a ver como una mujer rubia, vestida con un traje de chaqueta blanco, se sentaba junto a otras dos mujeres muy parecidas a ella. No pude evitar sentir como un nudo de inquietud se me alojaba en el estómago al reconocerla. Frank charlaba muy animada con Jalissa y Pocket y no se dio cuenta de que mi rostro había cambiado por completo. Pero Charlie sí lo hizo.

–¿Pasa algo, Mark? –preguntó.

–Al fondo, en aquella mesa, se acaba de sentar Patricia Van der Veen. No quiero que se dé cuenta Frank, disimula por favor –le susurré al oído a Charlie.

Mi madre miró de reojo a la mesa que ocupaban Patricia y sus dos amigas. Patricia, con un corte de pelo mucho menos clásico de lo que acostumbraba, se lo atusaba con gestos repetitivos.

–¿La rubia que parece una de esas insatisfechas del Tea Party?

–Esa misma.

Charlie la miró con disimulo y me susurró al oído:

–Le hace falta otro vestuario –dijo mordaz–. Mark, vete saliendo con todos, yo pagaré la cuenta mientras pedís un taxi.

–¿Qué vas a hacer? –pregunté atemorizado.

–Quedarme a gusto. Discúlpame y di que he ido al lavabo –dijo con su determinación habitual, levantándose del asiento.

A pesar del miedo que me infundía el hecho de dejar a mi madre sola cerca de Patricia, le hice caso a Charlie y salí con Frank, Pocket y Jalissa hacia la entrada y pedí al tipo de las reservas que llamara un taxi.

Mi madre regresó enseguida y pagó la cuenta muy sonriente mientras el maître se deshacía en sonrisas.

–¿Qué ha pasado ahí dentro? –susurré alterado mientras Frank, Jalissa y Pocket salían ya hacia el recién llegado taxi.

–Me he presentado formalmente y la he invitado a una copa de lo que estaba tomando con sus amigas. Después le he susurrado al oído a esa loca que, si no deja en paz a mis nietos, a mi hijo y a mi nuera, se las tendrá que ver conmigo, y al mirarme a la cara se ha dado cuenta de que no era un farol. –Sonrió Charlie satisfecha–. Deberíais pedir una orden de alejamiento contra esa furcia.

No le dijimos nada a Frank, pero a pesar de mi madre, de su amenaza a Patricia, de su consejo y de nuestro dinero no puede evitar sentirme de nuevo en peligro.

 

 

Pronto me di cuenta de que lo engorroso de ser rico es precisamente ocuparte de tu dinero. Se necesita un administrador de confianza que lleve las cuentas, un inversor, notarios, abogados variados y un sinfín de asesores bancarios que no te roben sin que tú no te des cuenta. Frank dejó todo en manos de Williams, que recibía mensualmente una sustanciosa asignación por sus servicios como abogado y custodio de la fortuna Sargent. Y mi madre, que sabía algo del tema, nos dio algunos consejillos.

Teníamos dinero para vivir holgadamente el resto de nuestras vidas, a no ser que el mundo viviese una hecatombe planetaria parecida a la que sufrieron los dinosaurios.

Gracias a aquel dinero, Charlotte tuvo el mejor médico especialista en asma de esta parte del país. Aquella eminencia, que cobraba a dólar el segundo, le hizo un exhaustivo estudio y concluyó que nuestra hija era alérgica a los ácaros del polvo, unos bichitos microscópicos que irritaban su sistema respiratorio e inflamaban sus bronquios. Con ese diagnóstico le suministró una vacuna personalizada que en poco tiempo mantuvo a raya sus numerosos catarros, fiebres, la fatiga y el pitido de sus pulmones y ya no tuvo que seguir tomando cortisona inhalada a diario.

A Jewel le llevamos a un médico experto en rehabilitación, que le hizo unos zapatos adaptados a su cojera y le recomendó unos ejercicios especiales. A Charmaine también le contratamos el mejor seguro médico que pudimos encontrar y le regalamos un carrito eléctrico para que pudiese salir a la calle y moverse por el barrio.

Estaba encantada con su nuevo vehículo, como ella lo llamaba, pero desgraciadamente casi no pudo disfrutar de nada de todo aquello porque al poco de cumplir un añito Korey, su cansado cuerpo dijo basta.

Una tarde, tras comer en casa de su hijo y su nuera, con sus nietos, Charmaine Moore, de 57 años, se acostó a echar una cabezada como tenía por costumbre y nunca más despertó.

Pocket solía llamarla todas las tardes y le pareció extraño que no contestara al teléfono. Su vecina fue quien la encontró como dormida, tumbada en el sofá, con su programa favorito en la tele, justo antes de que Pocket, que había sentido un mal presentimiento de los suyos, llegase para confirmar el fallecimiento de su madre por un derrame cerebral.

El funeral fue en la parroquia del padre O’Malley y a él acudió todo Forest Hills, blancos y negros, católicos, protestantes y musulmanes. La pequeña iglesia católica de barrio estaba decorada con cientos de calas, rosas, claveles y margaritas. Todas flores blancas, las preferidas de Charmaine, las que Frank y yo le compramos para que no faltasen en su misa de despedida.

–Todos querían a Charmaine. Mira cuánta gente –dijo Frank llorosa, a mi lado.

Mi madre quiso acudir al funeral y estaba sentada junto a mí.

–No llegué a conocerla bien, pero quiero despedir como se merece a la mujer que cuidó a mi hijo. Siempre le estaré agradecida por ello –le dijo a Pocket.

Yo tenía un nudo en la garganta que no me permitía hablar. A mi abuelo no le dio apenas tiempo de enseñarme lo que estaba bien y mal y mi padre estuvo muy ocupado matándose a beber. Fue aquella mujer quien lo hizo.

Miré a Pocket que, cabizbajo, tomaba la mano de Jalissa para infundirse ánimos en un trance tan difícil como era el de despedirse de su madre.

Nuestra hija Charlotte estaba sentada muy callada junto a D’Shawn y Jewel y el pequeño Korey estaba dormido, en brazos de Frank.

Charmaine había sido «mamá Charmaine» para muchos niños del barrio, no solo para mí. Algunos estábamos descarriados, solos, perdidos y ella nos invitaba a su delicioso pollo frito y después nos llevaba a ver al padre O’Malley, para que nos buscase una ocupación que nos sacase de la calle. Conmigo, Charmaine Moore hizo mucho más, a mí me adoptó, yo era su niño blanco y aunque le di más de un disgusto nunca me dejó abandonado. Aquella madre soltera de Forest Hills fue la primera mujer que me dio cariño y una esperanza para creer que había algo bueno en este cochino mundo.

Vi a Pocket aguantar estoico toda la misa hasta que el padre O’Malley se acercó para darle el pésame y un abrazo. En ese momento mi amigo, mi hermano, se derrumbó y yo con él. Al ver sus lágrimas no pude aguantar más las mías y cuando el padre O’Malley vino hasta mí para hacer lo mismo que con Pocket, me eché a llorar.

–Ella era como mi madre. Fue mi madre, lo es –dije sollozando.

–Lo sé, chéri –susurró Frank aferrando mi brazo con fuerza.

Una cantante del coro comenzó a cantar, con una voz que parecía de otro mundo, la sublime Amazing Grace y fue en ese momento cuando mi madre biológica y yo nos fundimos en un sincero abrazo de cariño ante la tierna mirada de Frank.

Al separarnos, ya como madre e hijo, reencontrados, perdonándonos a nosotros mismos, miré a Frank que me sonreía con lágrimas en los ojos.

Al final Charmaine lo había logrado, nos había unido a mi madre y a mí de nuevo y no pude evitar pensar que, estuviese donde estuviese, Charmaine Moore nos estaría mirando con una gran sonrisa de felicidad en su rostro redondo y bondadoso.