1. Auflage 1 Version 1 | 2020
Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Nutzung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags.
© für diese Ausgabe: Ernst Klett Sprachen GmbH, Rotebühlstraße 77, 70178 Stuttgart, 1982, 2008.
Alle Rechte vorbehalten.
Internetadresse: www.klett-sprachen.de
Illustrationen: Sven Palmowski, Barcelona
Redaktion: Marcelo Rodríguez
Layoutkonzeption: Andreas Drabarek
Satz: Satzkasten, Stuttgart
Umschlaggestaltung: Andreas Drabarek
Umschlagfoto: Kevin Wakefield, istockphoto
Bilder: S. 6 Giorgio Fochesato, iStockphoto S. 11, S. 15 Renfe, S. 21 JTB Photo Communications, Inc., Alamy Images, S. 35 Elena Solodovnikova, Shutterstock S. 55, S. 70 Derics Dainis, iStockphoto
eISBN 978-3-12-909093-0
1. Casar del Río
2. Marisa llega a Madrid
3. El primer día de trabajo
4. Marisa va de compras
5. Una tarde libre
6. La carta
7. El primer sueldo
8. Una llamada telefónica
9. Marisa tiene anginas
10. Las rebajas
11. En el apartamento de Luis
12. La academia
13. Las fiestas de Casar del Río
14. ¿Cuál es mi sitio?
Abreviaturas
Die Printausgabe des Titels ist mit einem Hörbuch ausgestattet, das über die App Klett Augmented abgerufen werden kann.
Die E-Book-Ausgabe des Titels enthält das Audiobuch eingebettet in den Content.
Casar del Río es un pueblo español. Es un pueblo bonito; las casas son blancas y hay flores en las ventanas. Las calles son !estrechas, pero la plaza es grande, con una fuente en el centro. En la plaza están las tiendas más importantes: la tienda de comestibles, la verdulería, la carnicería, la panadería y la farmacia. También está el Ayuntamiento, con un balcón muy grande y un reloj que no anda.
Junto a Casar del Río hay, naturalmente, un río, que lleva bastante agua en invierno y baja casi seco en verano.
La iglesia de Casar del Río es muy antigua, con una torre cuadrada donde anidan las cigüeñas.
En Casar del Río no hay escuela. Los niños toman todos los días un autobús y van a la escuela de un pueblo próximo, más grande. Tampoco hay cines, discotecas o cafeterías. Los hombres trabajan en el campo, las mujeres cuidan la casa y los animales. No hay muchos jóvenes en el pueblo. Los jóvenes emigran a Madrid o a otras ciudades industriales y buscan allí trabajo.
El señor Rufino y la señora Antonia viven en Casar del Río con sus cinco hijos. La mayor se llama Marisa y es joven –18 años– y muy bonita, con el pelo castaño y unos ojos muy grandes, también castaños. El padre del señor Rufino, es decir el abuelo de Marisa, también vive con ellos.
Hoy Marisa va también a Madrid para trabajar allí. Viaja en autobús, porque el tren no pasa por Casar del Río. El autobús está ya en la plaza y Marisa y su madre van hacia él. Marisa lleva una maleta.
¿Adónde vas, Marisa? – pregunta la señora Paca, una vecina. La señora Paca es muy curiosa.
– A Madrid.
– ¿Sí? ¿Para unos días?
– No, para trabajar allí.
– ¿Tú también? ¿Y qué trabajo es?
– De camarera en un hotel.
– ¿Y tú qué dices, Antonia? En la capital hay mucha gente mala. Y una chica joven, sola…
– Sola no. Mi sobrina Ana, la hija de Carlos, trabaja en el mismo hotel.
– ¿Ah, sí? ¿Y cuánto gana?
– Gana bastante.
– ¿Y trabaja mucho?
– ¡Eh, señoras! – grita el chófer del autobús. Es muy tarde. Deme la maleta, señorita.
– Ah, sí, la maleta. Tome.
Marisa abraza a su madre.
– Adiós, mamá.
– Adiós, hija.
– Adiós, señora Paca.
– ¡Vamos! – grita otra vez el chófer.
El autobús está lleno y Marisa busca un asiento libre.
– Aquí hay sitio, Marisa.
– Gracias.
Es la señora Adela, la carnicera. Va a un pueblo próximo. Es una mujer muy simpática y habla mucho, pero Marisa está un poco triste. Deja el pueblo, deja su casa. Va a Madrid, la gran ciudad, la capital de España.
1. ¿Dónde está Casar del Río?
2. ¿Cómo son las casas?
3. ¿Qué hay en los balcones?
4. ¿Cómo son las calles y la plaza?
5. ¿Qué tiendas hay en la plaza?
6. ¿Cómo es el río?
7. ¿Cómo es la iglesia?
8. ¿Cómo van los niños a la escuela?
9. ¿Qué hacen las mujeres?
10. ¿Adónde van los jóvenes? ¿Por qué?
11. ¿Cómo es Marisa?
12. ¿Para qué va Marisa a Madrid?
13. ¿Quién es la señora Paca?
14. ¿Qué trabajo tiene Marisa?
15. ¿Cómo es la señora Adela?
16. ¿Por qué está triste Marisa?
Reemplace la palabra en cursiva por su antónimo.
Ej: Casar del Río es un pueblo grande.
No, es pequeño.
1. Es un pueblo grande.
2. Es un pueblo feo.
3. Las calles son anchas.
4. Marisa trabaja poco.
5. El autobús está vacío.
6. El asiento está ocupado.
7. Hay muchos jóvenes en el pueblo.
estrecho eng, schmal
la tienda de comestibles das Lebensmittelgeschäft
la verdulería der Gemüseladen
la carnicería die Metzgerei
la panadería die Bäckerei
el Ayuntamiento das Rathaus
cuadrado viereckig
anidar nisten
la cigüeña der Storch
cuidar la casa hier: den Haushalt versorgen
viven sie leben; sie wohnen
castaño kastanienbraun
es decir das heißt
la vecina die Nachbarin
curioso hier: neugierig
para trabajar um zu arbeiten
la camarera (de hotel) hier: das Zimmermädchen
la sobrina die Nichte
abrazar umarmen
Ileno voll
la carnicera die Metzgersfrau
reemplazar ersetzen
feo hässlich
El autobús de Casar del Río llega a Madrid a las cinco de la tarde. Cuando el autobús entra en la capital Marisa piensa: «¡Qué grande es Madrid! ¡Cuántas calles! ¡Cuánta gente!»
El autobús para y los viajeros cogen sus maletas, hablan, gritan. Marisa mira a su alrededor. Allí está Ana. ¡Gracias a Dios!